Mi aventura aprendiendo japonés – Capítulo 8

Capítulo 8: Habilidades de conversación, comida y últimos hiragana

En este Capítulo 8 sigo avanzando en mi aventura aprendiendo japonés desde cero y empiezo a notar algo muy importante: saber vocabulario no basta. También hace falta aprender cómo responder, cómo mostrar interés, cómo devolver una pregunta y cómo sonar un poco más natural en una conversación.

Además, este capítulo me ha servido para unir varias cosas que ya había visto antes, como las ofertas de comida y bebida, con nuevas expresiones muy comunes en japonés real.

Y, por si fuera poco, sigo avanzando con el hiragana hasta acercarme al final del silabario completo.

▪️ Responder a lo que dicen los demás

Una de las cosas que más me está llamando la atención es que en japonés hay pequeñas expresiones que aparecen constantemente en las conversaciones y que ayudan a sonar más natural.

Anou (
あのう
)

Anou significa algo parecido a: hum…/ eh…/ perdone…

Se usa para llamar la atención de alguien con educación antes de preguntar o decir algo.

  • Anou, sumimasen. Shibuya wa doko desu ka.
    あのう、すみません。しぶやはどこですか。
    Hum, perdone. ¿Dónde está Shibuya?

Me gusta porque suena muy japonés: antes de ir al grano, se suaviza la entrada en la conversación.

Sou desu ka (
そうですか
)

Esta expresión significa: ¿De verdad? / Ah, ya veo.

Se usa cuando alguien te dice algo nuevo o sorprendente.

  • A, sou desu ka.
    あ、そうですか。
    Oh, ¿de verdad?

Es una forma muy útil de reaccionar sin cortar la conversación.

Sou desu ne (
そうですね
)

Esta me parece especialmente interesante porque puede significar dos cosas según el contexto: Así es o Déjeme pensar…

Por ejemplo:

  • Yamada-san wa isha desu ka.
    やまださんはいしゃですか。
    ¿Yamada-san es médica?
  • Sou desu ne… Hai, sou desu.
    そうですね… はい、そうです。
    Déjeme pensar… Sí, así es.

Esta expresión me parece muy útil porque da tiempo para pensar y además suena natural.

Hee (
へえ
)

Hee se usa para mostrar sorpresa o interés de forma informal.

  • Watashi wa Roshiajin desu.
    わたしはロシアじんです。
    Soy rusa.
  • Hee.
    へえ。
    ¡Oh!

Es una reacción breve, pero muy expresiva. Además, normalmente se acompaña asintiendo con la cabeza.

📌 Algo que me está ayudando a entender mejor estas diferencias:

  • sou desu ka suena más formal

  • hee suena más informal

▪️ Cómo decir “¿Y tú?”

Otra estructura muy útil que estoy aprendiendo es cómo devolver la misma pregunta a otra persona.

La fórmula es muy sencilla:

👉 Nombre + san + wa?

Por ejemplo:

  • Watashi wa gakusei desu. Tanaka-san wa?
    わたしはがくせいです。たなかさんは?
    Soy estudiante. ¿Y usted, Tanaka-san?

Me gusta esta estructura porque es muy corta, pero muy natural.

Otro ejemplo:

  • Watashi wa koukousei desu. Rika-san wa?
    わたしはこうこうせいです。りかさんは?
    Soy estudiante de secundaria. ¿Y tú, Rika-san?

Aquí la entonación de wa sube, porque realmente estamos preguntando.

Más ejemplos de conversación

  • Rikku-san wa daigakusei desu ka.
    リックさんはだいがくせいですか。
    Rick, ¿eres estudiante universitario?
  • Iie, daigakusei janai desu. Kaishain desu.
    いいえ、だいがくせいじゃないです。かいしゃいんです。
    No, no soy estudiante universitario. Soy empleado de una empresa.

Esto me ayuda a ver cómo se combinan cosas que ya había aprendido antes:

  • desu para afirmar

  • janai desu para negar

  • ka para preguntar

▪️ Comida y bebida en conversación

En el capítulo anterior ya había empezado a ver cómo ofrecer comida o bebida. Aquí todo eso vuelve, pero dentro de conversaciones más reales.

Oishii (
おいしい
)

Oishii significa: rico, sabroso, delicioso

  • Udon wa oishii desu.
    うどんはおいしいです。
    El udon está rico.

Confirmar con

Ya había visto que ne sirve para pedir acuerdo o confirmar algo, y ahora lo noto todavía más en frases sobre comida.

  • Sushi wa oishii desu ne.
    すしはおいしいですね。
    El sushi está rico, ¿verdad?
  • Ocha wa oishii desu ne.
    おちゃはおいしいですね。
    El té está rico, ¿no?

Ofrecer algo

La estructura sigue siendo: [comida o bebida] + wa dou desu ka

  • Ocha wa dou desu ka.
    おちゃはどうですか。
    ¿Qué tal un té?
  • Sushi wa dou desu ka.
    すしはどうですか。
    ¿Qué tal sushi?

Aceptar o rechazar

Para aceptar:

  • Ii desu ne.
    いいですね。
    Vale / Suena bien.

Para rechazar con educación:

  • Sumimasen, chotto…
    すみません、ちょっと…。
    Lo siento, es un poco…

Este tipo de rechazo me sigue pareciendo muy japonés: no se dice “no” de forma brusca, sino que se deja la idea flotando con suavidad.

▪️ Escuchar a personas comentando ofertas

Aquí ya empiezo a ver pequeños diálogos más completos, y eso me gusta porque el japonés deja de sentirse como frases sueltas.

Ejemplo de conversación

  • Rikku: Anou, ocha wa dou desu ka.
    リック: あのう、おちゃはどうですか。
    Eh, ¿qué tal un té?
  • Sari: Ocha desu ka. A, ii desu ne.
    さり: おちゃですか。あ、いいですね。
    ¿Té? Ah, vale.
  • Rikku: Ocha wa oishii desu ne.
    リック: おちゃはおいしいですね。
    El té está rico, ¿verdad?
  • Sari: Sou desu ne. Jaa, nattou wa dou desu ka.
    さり: そうですね。じゃあ、なっとうはどうですか。
    Sí, es verdad. Entonces, ¿qué tal natto?
  • Rikku: Nattou desu ka. Nattou wa chotto…
    リック: なっとうですか。なっとうはちょっと…
    ¿Natto? El natto es un poco…
  • Sari: A, sou desu ka.
    さり: あ、そうですか。
    Ah, ya veo.
  • Rikku: Hai, sumimasen.
    リック: はい、すみません。
    Sí, lo siento.
  • Sari: Jaa, udon wa dou desu ka.
    さり: じゃあ、うどんはどうですか。
    Entonces, ¿qué tal udon?
  • Rikku: Udon wa oishii desu ka.
    リック: うどんはおいしいですか。
    ¿Está rico el udon?
  • Sari: Hai, totemo oishii desu.
    さり: はい、とてもおいしいです。
    Sí, está muy rico.
  • Rikku: Sou desu ka. Jaa, ii desu ne!
    リック: そうですか。じゃあ、いいですね!
    Ah, ¿sí? ¡Entonces vale!

Palabras nuevas que aparecen aquí

Romanji Hiragana Español
jaa
じゃあ
entonces / en ese caso
totemo
とても
muy

▪️ Manjares insólitos en Japón

Esta parte me ha parecido especialmente curiosa porque muestra cómo la comida también enseña cultura.

Algunos platos llamativos

Romanji Hiragana Español
nattou
なっとう
soja fermentada
tamago kake gohan
たまごかけごはん
huevo crudo sobre arroz
fugu
ふぐ
pez globo

El nattou tiene fama por su olor fuerte y su textura pegajosa.

El fugu me parece impresionante porque es un pescado venenoso y solo chefs con licencia pueden prepararlo.

Ejemplo:

  • Tamago kake gohan wa chotto…
    たまごかけごはんはちょっと…
    No me apetece mucho el tamago kake gohan…
  • Fugu wa oishii desu ka.
    ふぐはおいしいですか。
    ¿Está rico el fugu?

▪️ Hiragana: ma mi mu me mo

Sigo avanzando con el hiragana y esta vez aprendo una fila nueva: ま み む め も

Rōmaji Hiragana Tip visual
ma
Parece una persona jugando con un aro
mi
Parece el número 21
mu
Parece una vaca mugiendo
me
Parece un conejo con orejas largas
mo
Parece un anzuelo

Me llamó la atención que , y se parecen bastante, así que conviene compararlas con calma.

También y son muy parecidas, acaba en un pequeño bucle y no

Palabras para practicar

Rōmaji Hiragana Español
mame
まめ
judías
mune
むね
pecho
mane
まね
imitación
mono
もの
cosa
tatami
たたみ
suelo tradicional japonés
temaki
てまき
sushi enrollado a mano
tsunami
つなみ
tsunami
minami
みなみ
sur
kimono
きもの
kimono
komakai
こまかい
detallado

Ya voy notando que cada nueva fila abre muchas palabras nuevas de golpe.

▪️ Hiragana: ra ri ru re ro

Después vienen otros cinco más: ら り る れ ろ

Rōmaji Hiragana Tip visual
ra
Parece el número 5
ri
Parece un tirachinas
ru
Parece un 3 con un círculo
re
Parece un camello
ro
Parece un 3

Aquí vi varias comparaciones útiles:

  • , y pueden confundirse

  • y también se parecen bastante: se curva hacia arriba y termina en un bucle

Palabras para practicar

Rōmaji Hiragana Español
rekishi
れきし
historia
nori
のり
alga
shiroi
しろい
blanco
murasaki
むらさき
púrpura
kuroi
くろい
negro
sakura
さくら
cerezo en flor
furikake
ふりかけ
aderezo japonés para arroz
kareshi
かれし
novio
karate
からて
kárate

Y una frase conocida que vuelve a aparecer:

  • Shitsurei shimasu.
    しつれいします。
    Adiós / disculpe (formal)

▪️ Hiragana: ya yu yo / wa o n

Y con esta última parte ya completo prácticamente todo el hiragana: や ゆ よ y わ を ん

Rōmaji Hiragana Tip visual
ya
Parece la cabeza de un caballo
yu
Parece un pescado
yo
Parece un guardia levantando la mano
wa
Parece una barriga curva
o
Parece alguien en monociclo
n
Se parece a una h latina

Cosas importantes que me estoy llevando de aquí

Solo hay tres hiragana con sonido y: ,   y

Además, y se pronuncian igual, pero no se usan igual:

  • se usa en palabras normales

  • se usa como marcador de objeto

Ejemplos:

Rōmaji Hiragana Español
okane
おかね
dinero
sushi o miru
すしをみる
ver el sushi

Más vocabulario útil

Rōmaji Hiragana Español
watashi
わたし
yo
hon o yomu
ほんをよむ
leer un libro
onsen
おんせん
aguas termales
wani
わに
cocodrilo
nani o nomimasu ka
なにをのみますか
¿Qué desea beber?
kawaii
かわいい
mono / adorable
yukata
ゆかた
yukata

📌 Me pareció interesante aprender que ii (いい) se pronuncia como una i larga, no como dos i cortas.

Sensaciones mientras avanzo

Este capítulo me ha gustado mucho porque siento que junta varias piezas importantes del idioma:

👉 responder a lo que dicen los demás
👉 mostrar interés o sorpresa
👉 ofrecer comida y bebida
👉 aceptar o rechazar con educación
👉 seguir ampliando el hiragana hasta casi completarlo

Cada vez noto más que aprender japonés no consiste solo en traducir palabras, sino en aprender cómo reaccionar, cómo sonar natural y cómo encadenar pequeñas conversaciones.

Y eso hace que todo empiece a sentirse más real.

▪️ ¿Te animas a aprender conmigo?

Si has llegado hasta aquí, me encantaría saber:

👉 ¿Qué expresión te parece más útil: anou, sou desu ka o sou desu ne?
👉 ¿Te resulta difícil rechazar algo con un simple chotto?
👉 ¿Qué plato japonés te atreverías a probar: natto, fugu o tamago kake gohan?
👉 ¿Ya distingues bien entre れ, ね y わ? 😄

Puedes dejar comentarios o escribir alguna frase en japonés 😊

Nos vemos en el próximo capítulo… donde seguiré contando mis avances en esta aventura 🇯🇵✨