Mi aventura aprendiendo japonés – Capítulo 8
Capítulo 8: Habilidades de conversación, comida y últimos hiragana
En este Capítulo 8 sigo avanzando en mi aventura aprendiendo japonés desde cero y empiezo a notar algo muy importante: saber vocabulario no basta. También hace falta aprender cómo responder, cómo mostrar interés, cómo devolver una pregunta y cómo sonar un poco más natural en una conversación.
Además, este capítulo me ha servido para unir varias cosas que ya había visto antes, como las ofertas de comida y bebida, con nuevas expresiones muy comunes en japonés real.
Y, por si fuera poco, sigo avanzando con el hiragana hasta acercarme al final del silabario completo.
▪️ Responder a lo que dicen los demás
Una de las cosas que más me está llamando la atención es que en japonés hay pequeñas expresiones que aparecen constantemente en las conversaciones y que ayudan a sonar más natural.
Anou (
あのう
)
Anou significa algo parecido a: hum…/ eh…/ perdone…
Se usa para llamar la atención de alguien con educación antes de preguntar o decir algo.
- Anou, sumimasen. Shibuya wa doko desu ka.
Hum, perdone. ¿Dónde está Shibuya?あのう、すみません。しぶやはどこですか。
Me gusta porque suena muy japonés: antes de ir al grano, se suaviza la entrada en la conversación.
Sou desu ka (
そうですか
)
Esta expresión significa: ¿De verdad? / Ah, ya veo.
Se usa cuando alguien te dice algo nuevo o sorprendente.
- A, sou desu ka.
Oh, ¿de verdad?あ、そうですか。
Es una forma muy útil de reaccionar sin cortar la conversación.
Sou desu ne (
そうですね
)
Esta me parece especialmente interesante porque puede significar dos cosas según el contexto: Así es o Déjeme pensar…
Por ejemplo:
- Yamada-san wa isha desu ka.
¿Yamada-san es médica?やまださんはいしゃですか。 - Sou desu ne… Hai, sou desu.
Déjeme pensar… Sí, así es.そうですね… はい、そうです。
Esta expresión me parece muy útil porque da tiempo para pensar y además suena natural.
Hee (
へえ
)
Hee se usa para mostrar sorpresa o interés de forma informal.
- Watashi wa Roshiajin desu.
Soy rusa.わたしはロシアじんです。 - Hee.
¡Oh!へえ。
Es una reacción breve, pero muy expresiva. Además, normalmente se acompaña asintiendo con la cabeza.
📌 Algo que me está ayudando a entender mejor estas diferencias:
-
sou desu ka suena más formal
-
hee suena más informal
▪️ Cómo decir “¿Y tú?”
Otra estructura muy útil que estoy aprendiendo es cómo devolver la misma pregunta a otra persona.
La fórmula es muy sencilla:
👉 Nombre + san + wa?
Por ejemplo:
- Watashi wa gakusei desu. Tanaka-san wa?
Soy estudiante. ¿Y usted, Tanaka-san?わたしはがくせいです。たなかさんは?
Me gusta esta estructura porque es muy corta, pero muy natural.
Otro ejemplo:
- Watashi wa koukousei desu. Rika-san wa?
Soy estudiante de secundaria. ¿Y tú, Rika-san?わたしはこうこうせいです。りかさんは?
Aquí la entonación de wa sube, porque realmente estamos preguntando.
Más ejemplos de conversación
- Rikku-san wa daigakusei desu ka.
Rick, ¿eres estudiante universitario?リックさんはだいがくせいですか。 - Iie, daigakusei janai desu. Kaishain desu.
No, no soy estudiante universitario. Soy empleado de una empresa.いいえ、だいがくせいじゃないです。かいしゃいんです。
Esto me ayuda a ver cómo se combinan cosas que ya había aprendido antes:
-
desu para afirmar
-
janai desu para negar
-
ka para preguntar
▪️ Comida y bebida en conversación
En el capítulo anterior ya había empezado a ver cómo ofrecer comida o bebida. Aquí todo eso vuelve, pero dentro de conversaciones más reales.
Oishii (
おいしい
)
Oishii significa: rico, sabroso, delicioso
- Udon wa oishii desu.
El udon está rico.うどんはおいしいです。
Confirmar con
ね
Ya había visto que ne sirve para pedir acuerdo o confirmar algo, y ahora lo noto todavía más en frases sobre comida.
- Sushi wa oishii desu ne.
El sushi está rico, ¿verdad?すしはおいしいですね。 - Ocha wa oishii desu ne.
El té está rico, ¿no?おちゃはおいしいですね。
Ofrecer algo
La estructura sigue siendo: [comida o bebida] + wa dou desu ka
- Ocha wa dou desu ka. ¿Qué tal un té?おちゃはどうですか。
- Sushi wa dou desu ka.
¿Qué tal sushi?すしはどうですか。
Aceptar o rechazar
Para aceptar:
- Ii desu ne.
Vale / Suena bien.いいですね。
Para rechazar con educación:
- Sumimasen, chotto…
Lo siento, es un poco…すみません、ちょっと…。
Este tipo de rechazo me sigue pareciendo muy japonés: no se dice “no” de forma brusca, sino que se deja la idea flotando con suavidad.
▪️ Escuchar a personas comentando ofertas
Aquí ya empiezo a ver pequeños diálogos más completos, y eso me gusta porque el japonés deja de sentirse como frases sueltas.
Ejemplo de conversación
- Rikku: Anou, ocha wa dou desu ka.
Eh, ¿qué tal un té?リック: あのう、おちゃはどうですか。 - Sari: Ocha desu ka. A, ii desu ne.
¿Té? Ah, vale.さり: おちゃですか。あ、いいですね。 - Rikku: Ocha wa oishii desu ne.
El té está rico, ¿verdad?リック: おちゃはおいしいですね。 - Sari: Sou desu ne. Jaa, nattou wa dou desu ka.
Sí, es verdad. Entonces, ¿qué tal natto?さり: そうですね。じゃあ、なっとうはどうですか。 - Rikku: Nattou desu ka. Nattou wa chotto…
¿Natto? El natto es un poco…リック: なっとうですか。なっとうはちょっと… - Sari: A, sou desu ka.
Ah, ya veo.さり: あ、そうですか。 - Rikku: Hai, sumimasen.
Sí, lo siento.リック: はい、すみません。 - Sari: Jaa, udon wa dou desu ka.
Entonces, ¿qué tal udon?さり: じゃあ、うどんはどうですか。 - Rikku: Udon wa oishii desu ka.
¿Está rico el udon?リック: うどんはおいしいですか。 - Sari: Hai, totemo oishii desu.
Sí, está muy rico.さり: はい、とてもおいしいです。 - Rikku: Sou desu ka. Jaa, ii desu ne!
Ah, ¿sí? ¡Entonces vale!リック: そうですか。じゃあ、いいですね!
Palabras nuevas que aparecen aquí
| Romanji | Hiragana | Español |
| jaa | じゃあ
|
entonces / en ese caso |
| totemo | とても
|
muy |
▪️ Manjares insólitos en Japón
Esta parte me ha parecido especialmente curiosa porque muestra cómo la comida también enseña cultura.
Algunos platos llamativos
| Romanji | Hiragana | Español |
| nattou | なっとう
|
soja fermentada |
| tamago kake gohan | たまごかけごはん
|
huevo crudo sobre arroz |
| fugu | ふぐ
|
pez globo |
El nattou tiene fama por su olor fuerte y su textura pegajosa.
El fugu me parece impresionante porque es un pescado venenoso y solo chefs con licencia pueden prepararlo.
Ejemplo:
- Tamago kake gohan wa chotto…
No me apetece mucho el tamago kake gohan…たまごかけごはんはちょっと… - Fugu wa oishii desu ka.
¿Está rico el fugu?ふぐはおいしいですか。
▪️ Hiragana: ma mi mu me mo
Sigo avanzando con el hiragana y esta vez aprendo una fila nueva: ま み む め も
| Rōmaji | Hiragana | Tip visual |
|---|---|---|
| ma | ま
|
Parece una persona jugando con un aro |
| mi | み
|
Parece el número 21 |
| mu | む
|
Parece una vaca mugiendo |
| me | め
|
Parece un conejo con orejas largas |
| mo | も
|
Parece un anzuelo |
Me llamó la atención que は, ほ y ま se parecen bastante, así que conviene compararlas con calma.
También ぬ y め son muy parecidas, ぬ acaba en un pequeño bucle y め no
Palabras para practicar
| Rōmaji | Hiragana | Español |
|---|---|---|
| mame | まめ
|
judías |
| mune | むね
|
pecho |
| mane | まね
|
imitación |
| mono | もの
|
cosa |
| tatami | たたみ
|
suelo tradicional japonés |
| temaki | てまき
|
sushi enrollado a mano |
| tsunami | つなみ
|
tsunami |
| minami | みなみ
|
sur |
| kimono | きもの
|
kimono |
| komakai | こまかい
|
detallado |
Ya voy notando que cada nueva fila abre muchas palabras nuevas de golpe.
▪️ Hiragana: ra ri ru re ro
Después vienen otros cinco más: ら り る れ ろ
| Rōmaji | Hiragana | Tip visual |
|---|---|---|
| ra | ら
|
Parece el número 5 |
| ri | り
|
Parece un tirachinas |
| ru | る
|
Parece un 3 con un círculo |
| re | れ
|
Parece un camello |
| ro | ろ
|
Parece un 3 |
Aquí vi varias comparaciones útiles:
-
ら, う y ち pueden confundirse
-
れ y ね también se parecen bastante: れ se curva hacia arriba y ね termina en un bucle
Palabras para practicar
| Rōmaji | Hiragana | Español |
|---|---|---|
| rekishi | れきし
|
historia |
| nori | のり
|
alga |
| shiroi | しろい
|
blanco |
| murasaki | むらさき
|
púrpura |
| kuroi | くろい
|
negro |
| sakura | さくら
|
cerezo en flor |
| furikake | ふりかけ
|
aderezo japonés para arroz |
| kareshi | かれし
|
novio |
| karate | からて
|
kárate |
Y una frase conocida que vuelve a aparecer:
- Shitsurei shimasu.
Adiós / disculpe (formal)しつれいします。
▪️ Hiragana: ya yu yo / wa o n
Y con esta última parte ya completo prácticamente todo el hiragana: や ゆ よ y わ を ん
| Rōmaji | Hiragana | Tip visual |
|---|---|---|
| ya | や
|
Parece la cabeza de un caballo |
| yu | ゆ
|
Parece un pescado |
| yo | よ
|
Parece un guardia levantando la mano |
| wa | わ
|
Parece una barriga curva |
| o | を
|
Parece alguien en monociclo |
| n | ん
|
Se parece a una h latina |
Cosas importantes que me estoy llevando de aquí
Solo hay tres hiragana con sonido y: や, ゆ y よ
Además, を y お se pronuncian igual, pero no se usan igual:
-
お se usa en palabras normales
-
を se usa como marcador de objeto
Ejemplos:
| Rōmaji | Hiragana | Español |
|---|---|---|
| okane | おかね
|
dinero |
| sushi o miru | すしをみる
|
ver el sushi |
Más vocabulario útil
| Rōmaji | Hiragana | Español |
|---|---|---|
| watashi | わたし
|
yo |
| hon o yomu | ほんをよむ
|
leer un libro |
| onsen | おんせん
|
aguas termales |
| wani | わに
|
cocodrilo |
| nani o nomimasu ka | なにをのみますか
|
¿Qué desea beber? |
| kawaii | かわいい
|
mono / adorable |
| yukata | ゆかた
|
yukata |
📌 Me pareció interesante aprender que ii (いい) se pronuncia como una i larga, no como dos i cortas.
Sensaciones mientras avanzo
Este capítulo me ha gustado mucho porque siento que junta varias piezas importantes del idioma:
👉 responder a lo que dicen los demás
👉 mostrar interés o sorpresa
👉 ofrecer comida y bebida
👉 aceptar o rechazar con educación
👉 seguir ampliando el hiragana hasta casi completarlo
Cada vez noto más que aprender japonés no consiste solo en traducir palabras, sino en aprender cómo reaccionar, cómo sonar natural y cómo encadenar pequeñas conversaciones.
Y eso hace que todo empiece a sentirse más real.
▪️ ¿Te animas a aprender conmigo?
Si has llegado hasta aquí, me encantaría saber:
👉 ¿Qué expresión te parece más útil: anou, sou desu ka o sou desu ne?
👉 ¿Te resulta difícil rechazar algo con un simple chotto?
👉 ¿Qué plato japonés te atreverías a probar: natto, fugu o tamago kake gohan?
👉 ¿Ya distingues bien entre れ, ね y わ? 😄
Puedes dejar comentarios o escribir alguna frase en japonés 😊
Nos vemos en el próximo capítulo… donde seguiré contando mis avances en esta aventura 🇯🇵✨
